“แต่”, “เพราะ”, “ก็” และ “คือ” ในเพลงภาษาไทย และเพลงภาษาเขมร (/tɛ̀:/, /prɔ́ʔ/, /kɔ̂:/ AND /khɯ:/ IN THAI SONG AND KHMER SONG)

Main Article Content

ฤทัยวรรณ ปานชา (Ruthaiwan Pancha)

Abstract

               บทความนี้เป็นผลการศึกษาการใช้คำไวยากรณ์ในภาษาไทยและภาษาเขมร มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาและเปรียบเทียบการใช้คำไวยากรณ์ “แต่”, “เพราะ”, “ก็” และ “คือ” ในบทเพลงภาษาไทยและบทเพลงภาษาเขมร โดยการศึกษาครั้งนี้เก็บข้อมูลจากบทเพลงภาษาไทย และบทเพลงภาษาเขมร จำนวนภาษาละ 10 บทเพลง


               ผลการเปรียบเทียบพบว่า 1) “แต่” ใช้เป็นคำสันธาน และวลีสำเร็จรูป คล้ายคลึงกันทั้งบทเพลงภาษาไทยและบทเพลงภาษาเขมร ส่วนคำว่า “แต่” ที่ใช้แตกต่างกันใน 2 ภาษาคือ “แต่” ปรากฏในบทเพลงภาษาไทยเป็นคำบุพบทเมื่อปรากฏร่วมกับคำว่า “ตั้ง” และ “แต่” ปรากฏหลังคำว่า “เพราะ” ในบทเพลงภาษาเขมร 2) “เพราะ” ใช้เป็นคำสันธาน ทั้งบทเพลงภาษาไทยและบทเพลงภาษาเขมร 3) “ก็” ใช้เป็นคำสันธาน และใช้ในการเน้นย้ำความหมายทั้งในบทเพลงภาษาไทยและบทเพลงภาษาเขมร และ 4) “คือ” ใช้เป็นคำเชื่อมเพื่อการอธิบาย คล้ายคลึงกันทั้งบทเพลงภาษาไทยและบทเพลงภาษาเขมร


            อย่างไรก็ตามการใช้คำว่า “แต่”, “เพราะ”, “ก็” และ “คือ” ในภาษาไทยและภาษาเขมรนั้นแม้จะมีหน้าที่ของคำคล้ายคลึงกัน แต่ยังมีข้อสังเกตด้านการใช้ที่แตกต่างกันในบางประเด็นอย่างน่าสนใจ


 


             This article is a study of grammatical words using in Thai and Khmer languages. Has the objective to study and compare grammatical words using of /tɛ̀:/, /prɔ́ʔ/, /kɔ̂:/ and /khɯ:/ between Thai songs and Khmer songs. This study collected data from 10 Thai songs. And 10 Khmer songs.


             The results show that 1) /tɛ̀:/ is used as a conjunctive and stocked phrase Similar in both Thai language songs and Khmer language songs, the word /tɛ̀:/ is used differently in 2 languages appear in Thai songs as prepositions when appearing with the words /tâŋ/ and /tɛ̀:/ appear after the word /prɔ́ʔ/ in the Khmer songs. 2) /prɔ́ʔ/ is used as a conjunction Both Thai language songs and Khmer language songs. 3) /kɔ̂:/ use as conjunction and used to emphasize the meaning in both Thai and Khmer songs. 4) /khɯ:/ used as a linking word for explanation, similar in both Thai language songs and Khmer language songs.


             However, the use of the words /tɛ̀:/, /prɔ́ʔ/, /kɔ̂:/ and /khɯ:/ in Thai and Khmer languages have similar functions but there are also different viewpoint of uses in some issues.

Article Details

Section
Humanities, Social Sciences, and Arts